JEANNIE HERNÁNDEZ
EN-ES (MX & LATAM) Localization Specialist
About me
I’m a Mexican EN-ES (MX & LATAM) translator and reviewer who loves video games and the different levels of complexity that transferring a message into another language implies.
I’ve been working in the localization industry since 2017, and I’ve had the chance to collaborate on various AAA and indie titles.
I’m definitely not perfect, but I always try to do my best. Rest assured that, whenever you share your feedback with me, I’ll keep it in mind and learn from it.
Let’s work together!
Collaborations
Services
Translation
The process of transferring a message from a source into a target language, considering its linguistic and cultural features, so that users can enjoy the product just as in the original version.
Adaptation
Editing a text that is originally in European Spanish, adapting it so that people from Latin America can properly understand the content. If what you need is lip sync adaptation, I can gladly be of help, too.
Review
Carefully checking a text to ensure it sounds natural, follows project guidelines, and adheres to Spanish grammar rules to prevent issues that distract the users from the experience.
Linguistic Assistance
Online or on-site presence during voice recordings to avoid linguistic issues and assist with linguistic guidance related to the project.
Translation
The process of transferring a message from a source into a target language, considering its linguistic and cultural features, so that users can enjoy the product just as in the original version.
Review
Carefully checking a text to ensure it sounds natural, follows project guidelines, and adheres to Spanish grammar rules to prevent issues that distract the users from the experience.
Adaptation
Editing a text that is originally in European Spanish, adapting it so that people from Latin America can properly understand the content. If what you need is lip sync adaptation, I can gladly be of help, too.
Linguistic Assistance
Online or on-site presence during voice recordings to avoid linguistic issues and assist with linguistic guidance related to the project.
Testimonials
Contact me or follow my adventures!







